Japan Discovery How Japanese people think ”Harmony is the greatest of virtues”

Until recently, everyone knew the phrase “harmony is the most important thing." It was said by Prince Shotoku. Prince Shotoku is also a person everyone knows. However, I am not so sure if the young people of today’s Generation Z know it. There is no doubt that the Japanese have inherited the spirit of valuing harmony.

The culture of “sumimasen"
People who come to Japan from abroad may be surprised at how often Japanese people apologize and give in to each other.
“Sumimasen" (excuse me) is when ordering at a restaurant.
“Sumimasen" (I’m sorry) is also when buying something at a store.
Even when it is clearly not a situation to apologize, people apologize by saying “sumimasen." You can hear this phrase all over the city. Young mothers bow and say it to each other in front of kindergartens.
“Sumimasen" (I’m sorry)
“Ie Ie Sumimasen" (no, no, thank you for being sorry)
Then, in another place, office workers hold out their hands and give something to each other.
“Please, please" “You’re welcome, please go ahead" (Please, please) (You’re welcome, please go ahead)
This is an everyday scene in Japan.
“Sumimasen" is a magic word in Japan. If you don’t know how to talk to someone, you can’t go wrong by using this word. “Sumimasen" in this case expresses gratitude for making the other person go through trouble.
“Sumimasen" was originally a word of apology. The verb “sumi" was combined with the negative auxiliary verb “nu" to become “sumanu", and the polite form “sumimasenu" changed to “sumanai" and came to have the meaning of apology. It began to be used in the Meiji era and later became a word to express appeal and gratitude.
Japanese people use this word of apology frequently. When they make a mistake or think they are wrong, adults apologize immediately, except for small children. They don’t think that apologizing will put them at a disadvantage. If they are wrong, they apologize. By apologizing, they prevent conflicts from occurring. They value peace in the moment. Foreigners may find it difficult to understand the “way of thinking that does not try to protect oneself."
Even in arguments, they are not good at defeating the other person. Rather than pushing through their own opinion, they try to gather everyone’s opinions. It may seem impossible, but as everyone corrects their own opinion, it takes time, but in the end they reach a consensus. From a foreigner’s perspective, this may seem inefficient, but that is the Japanese way. The basis of this behavior is the idea of “harmony is the most important thing."

Harmony is the greatest of virtues
Japanese history began around the 6th century BC. Prince Shotoku was born 1200 years later, at the beginning of the 7th century, as the second son of the 31st Emperor Yomei. When he grew up, he governed as a regent. It is said that the prince was a genius who could handle cases while listening to eight people at once. He was called Prince Umayado(Prince of the Horse Shed), so it was said that he had a connection to Jesus Christ, but that is not the case.
Prince Shotoku established the moral precepts that people should follow as a 17-article constitution. “Make harmony the most precious thing" is in the first article. The “harmony" that the prince spoke of is people getting along without fighting. However, it does not mean forcibly suppressing your own feelings or ignoring the feelings of others. It is not about getting along only on the surface. It is about respecting others and cooperating.
The Japanese people have faithfully followed the prince’s teachings for 14 centuries. They valued his teachings even during the Sengoku period, when the country was divided into small countries and fought each other. Warlords in the Sengoku period believed it was better to avoid fighting and reduce losses than to fight and gain everything. When their patience reached its limit, they would fight even if they knew they would lose, but as a rule they avoided fighting if the conditions were acceptable. They tried to follow the teachings of “harmony."

Kyoto’s Bubuzuke
Even in a society that values harmony, as long as people are human, there will be people who make claims that differ from mainstream thinking. There will be people who disrupt harmony. What do we do in such cases? Before explaining this, I would like to introduce the story of “Kyoto’s bubuzuke" in Kyoto, the ancient capital of Japan.
A person visits an old house in Kyoto. The conversation is lively and time passes quickly.
The owner of the old house says. Bubuzuke is a type of rice topped with tea.
“Daibu osoku narimashita. Bubudzuke demo dōdesu ka?" (It’s getting pretty late. Would you like some bubuzuke?)
The guest who was told this hurriedly got up from his seat.
“A~a, mō kon’na-jikan desu ka. Shitsureishimashita." (Oh, it’s getting late already. Excuse me.)
Do you understand this story?
“Arigatōgozaimasu. Itadakimasu." (Thank you very much. I’ll take it.)
Normally, you would say this.
But this “bubuzuke" is the owner’s way of expressing his intention that “It’s about time for you to leave." In Kyoto, there is a custom of conveying requests in a very indirect manner so as not to offend the other person.
Nowadays, of course, such extreme examples don’t exist. “Kyoto’s bubuzuke" is only talked about in a humorous way as a symbol of the closed-mindedness and nastiness of Kyoto people.
However, in Japan, and not just in Kyoto, there is a tendency to communicate indirectly, such as “It’s a good time now," rather than “It’s about time you left."You need the ability to convey requests in an indirect manner and the ability to understand that. Japan is a rather difficult society.

Those who disturb harmony are quietly eliminated
So how do we deal with people who disrupt harmony? First, the person is told in a roundabout way that they are “disturbing harmony." It is rare to be told directly that “you are wrong." If this continues several times and the situation does not change, what happens? The members of the group will disappear from around the person who is disrupting harmony. They will be ostracized.
They will quietly exclude the person without fighting. This is scary. And it is insidious. It is very difficult for foreigners to understand the feeling of disturbing harmony and the standards of exclusion. This is why Japan is considered exclusive and cold.
That is because even Japanese people sometimes do not understand the reason for exclusion. There are times when the person being excluded does not have the awareness that they are disturbing harmony, or does not understand the message that is being conveyed. The person who is excluding can also have a vague feeling that the reason for exclusion is shared, so it can be difficult to communicate it clearly. It would be good to say, “You are doing something wrong here," but they are strongly conscious of avoiding conflict, so they do not say it. Neither the person who is excluding nor the person who is excluded will understand what the problem is and continue on. It is a tragedy.
This method of maintaining group order without fighting has a long history. It is a method that can only be understood by those who share the same consciousness. It is a very insidious and malicious method that is difficult for third parties to understand. It can be said to be the dark side of the Japanese culture. However, this dark power is rarely exerted. As long as you follow Japanese culture, customs, and rules and do not become aggressive, you will be fine.

Harmony is the most important thing
The teachings of harmony are rare in the world, and have been maintained under the following conditions: a single dynasty, almost the same ethnic group, the majority Buddhists, an island nation with few invasions from other ethnic groups, and an abundance of water, so there was no need for thorough conflict.
Even today, Japanese people apologize often, give in often, and avoid conflict. Words such as “sumimasen," “dozo," and “osaki ni" are overflowing in the streets. You won’t hear loud shouts, arguments, or loud honking of car horns (although this seems to be changing a little recently). Since people give in to each other, minimal honking is fine. The spirit of “wa wo motte tattoshi to nasu" (Harmony is the greatest of virtues)" creates a quiet and peaceful society.
If you wonder why Japanese people apologize so quickly and why they don’t assert themselves, remember “wa wo motte tattoshi to nasu.(Harmony is the greatest of virtues)" Japanese people choose a way of life that benefits society even if it means they lose. Not fighting is the top priority. It may seem like a weak way of life, but don’t you think it’s a good idea to maintain peace?

日本人の考え方 「和をもって貴しとなす」
ちょっと前まで誰でも「和をもって貴しとなす」を知っていたました。聖徳太子が言った言葉です。聖徳太子もみんなが知っている人物です。ただ今のZ世代とよばれる若者たちが知っているか、と言われると少し自信が無くなります。でも日本人には「和」を大切にする心が脈々と引き継がれているのは間違いありません。
すみませんの文化
外国から日本にやってきた人は、日本人がよく謝ること、よく譲りあうことに驚くかもしれません。
「すみません」(すみません)レストランで注文するときです。
「すみません」(すみません)お店で商品を買うときもです。
どう見ても謝る状況ではないのに「すみません」と謝ります。この言葉は街中で聞こえてきます。幼稚園の前で若いお母さんたちがお辞儀をしながらお互いに言っています。
「すみません」(すみません)
「いえいえこちらこそすみません」(いえいえこちらこそすみません)
かと思えば、別の場所ではサラリーマンが、手を差し出して何かを譲りあっています。
「どうぞ、どうぞ」「そちらこそ、お先にどうぞ」(どうぞ、どうぞ)(そちらこそ、お先にどうぞ)
これは日本で見られる日常風景です。
日本では「すみませんは」魔法の言葉です。どのように話しかけたら良いかわからないときは、この言葉を使っておけば間違いありません。このときの「すみません」は相手に手間を取らせることへの謝意を現します。
「すみません」はもとは謝罪の言葉です。「済む」という動詞に打消しの助動詞「ぬ」がついて「すまぬ」になり、その丁寧語の「すみませぬ」が「すまない」に変化して謝罪の意味を持つようになりました。明治時代から使われ出しその後に呼びかけや謝意を表す言葉になりました。
日本人はこの謝罪の言葉を頻繁に使います。失敗をしたときや自分が間違っていると思ったとき、小さい子供は別ですが、大人は直ぐにすみませんと謝ります。謝ると自分が不利になるとは考えません。間違っていたら謝ります。自分が謝ることで争いが起こるのを防ぐのです。その場の平穏を重視するのです。外国人は「自分を守ろうとしない考え方」を理解するのが難しいかもしれません。
議論をしても相手を論破するのは苦手です。自分の意見を押し通すより全員の意見を纏めます。それは不可能だと思えますが、みんなが自分の意見を修正するので時間はかかりますが最後は纏まるのです。外国人から見ればなんと非効率なことをしているのかと思うでしょうがそれが日本流なのです。この行動の元になるのが「和をもって貴しとなす」の考えです。

和をもって貴しとなす
日本の歴史は紀元前6世紀頃に始まります。聖徳太子は、それから1200年ほどたった7世紀の始めに、第31代用明天皇の第2王子として生まれました。成長すると摂政として政治を行います。太子は8人の話を一度に聞きながら、案件を処理できる天才だったそうです。厩戸皇子(うまやどのおうじ)と呼ばれたのでイエス・キリストと関係があるのでは、と言われましたがさすがにそれはないようです。
聖徳太子は人が守るべき道徳的な戒めを17条憲法として定めました。「和をもって貴しとなす」はその第一条にあります。太子が言う「和」は人と人が争わず仲良くすることです。ただ、自分の気持ちを無理に抑えたり、相手の気持ちを無視することではありません。上辺だけ仲良くすることでもありません。他人を尊重したうえで協調することです。
日本人は、太子の教えを14世紀の間、律儀に守ってきました。小国に分かれて争った戦国時代でさえ教えを大切にしました。戦国時代の武将は、戦って全てを得るより戦いを避けて損失を減らすのが得策と考えました。我慢の限界を超えると負け戦と分かっても戦う過激さがありましたが、原則は譲れる条件なら戦いを回避しました。「和」の教えに従おうとしたのです。

京都のぶぶ漬け
そのように和を重視する社会でも、人が人である限り、主流の考えと異なった主張をする人はいます。和を乱す人は出てきます。そういう時はどうするのか。それを説明する前に、日本の古都である京都の「京都のぶぶ漬け」の話を紹介したいと思います。
ある人が京都の旧家を訪問します。話がはずみ時間がどんどん経っていきます。
旧家の主人が言いました。ぶぶ漬けとはお茶漬けのことです。
「だいぶ遅くなりました。ぶぶ漬けでもどうですか」(だいぶ遅くなりました。ぶぶ漬けでもどうですか)
言われた客は慌てて席を立ちました。
「あぁ、もうこんな時間ですか。失礼しました」(あぁ、もうこんな時間ですか。失礼しました)
このお話が理解できますか。
「ありがとうございます。頂きます」(ありがとうございます。頂きます)
普通だったらこう言いますよね。
でもこの「ぶぶ漬け」は主人の「そろそろお帰り下さい」との意思表示なのです。京都には相手が気分を害さないように要求を非常に婉曲に伝える習慣があります。
今は流石にこんな極端な例ありません。「京都のぶぶ漬け」は、京都人の閉鎖性や嫌味さの象徴として面白可笑しく語られるだけす。京都だけでなく日本には「そろそろお帰り下さい」でなく「良い時間になりましたね」という風に婉曲に伝える傾向があります。婉曲に伝える能力とそれを察する能力が必要です。日本はなかなか難しい社会です。

和を乱す者は静かに排除される
それでは和を乱す人にどう対処するのでしょう。まずその人に婉曲的な表現で「和を乱している」とのメッセージが伝えられます。「あなたは間違っている」と直接的に言われるのは稀です。それが何度か続いてても状況が変わらなければ、どうなるか。和を乱す人の周囲から集団のメンバーが居なくなります。仲間外れにされるのです。
その人と争わずに静かに排除します。これは怖いですね。それに陰湿です。外国人が和を乱す感覚や排除の基準を理解するのはとても難しいことです。日本が排他的で冷たいと思われる所以です。
それもそのはず日本人でも排除の理由が分からないときがあります。排除される人に、和を乱している意識がないときや、伝えられたメッセージが理解できないことがあります。排除する側の人も、排除の理由がなんとなく共有された雰囲気なので、明確に伝えるが難しいことがあります。「あなたのここが間違っている」と言えば良いのですが、争いを避ける意識が強いので言いません。排除側も排除される側も何が問題か分からないまま進んでいく。悲劇です。
この争うこと無く集団の秩序を守る方法は長い歴史から生まれました。同じ意識を共有する者だけが理解できる方法です。第3者には分かり難い、何とも陰険で意地悪な方法です。和の文化の暗黒面と言えるでしょう。ですがこの暗黒のパワーが発揮されることはめったにありません。日本の文化や習慣、ルールを守り攻撃的にならなければ大丈夫です。

和の教えは、単一の王朝、ほぼ同じ民族、大部分が仏教徒、島国なので異民族の侵攻が殆どなかった、水が豊富だったので徹底的に争う必要がなかったという条件が揃って、維持できた世界でも稀な考え方です。
現代でも、日本人はよく謝り、よく譲り争いを避けます。「すみません」「どうぞ」「お先に」などの言葉が街中に溢れています。人を罵る大声や口論、けたたましいクラクションの音は聞こえません(最近は少し変わってきているようですが)譲りあうので最小限のクラクションで良いのです。「和をもって貴しとなす」の精神は静かで穏やか社会を作っています。
日本人はどうしてすぐに謝るのか、どうして自己主張をしないのか、と不思議に思ったら「和をもって貴し」を思い出してください。日本人は自分が損をしても社会が得をする生き方を選んでいます。争わないことが最優先です。弱々しい生き方に見えるかもしれませんが、平和を守るには良い考えだと思いませんか。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません